Ngày tưởng niệm này

Ai là người yêu nước?

Nếu bạn yêu cầu tôi định nghĩa một người yêu nước, tôi sẽ nói rằng họ là một cá nhân hết lòng ủng hộ đất nước của mình và sẽ thực hiện các bước để bảo vệ đất nước khỏi những kẻ tấn công. Nếu bạn hỏi tôi có coi mình là người yêu nước không, tôi sẽ nói không bởi vì, không giống như anh trai tôi, tôi không có mong muốn cầm vũ khí để bảo vệ Hoa Kỳ. Tôi là một nhà nhân văn hoặc một người tin vào giá trị tiềm tàng và sự tốt đẹp của con người và tập trung vào những nhu cầu chung của con người và những cách hợp lý để giải quyết vấn đề của con người. Tôi không thể trình bày ngắn gọn (ngắn gọn) những cảm xúc của mình về chiến tranh trong một bài đăng trên blog nhưng điều tôi có thể nói là tôi hiểu những con đường dẫn chúng ta, những con người đến với chiến tranh, và trong một số trường hợp, đó có thể là một trong số ít lựa chọn. . Tuy nhiên, tôi nhận ra rằng niềm tin cá nhân của tôi nằm nhiều hơn ở chủ nghĩa hòa bình (là một người hòa bình) và sự phản đối có lương tâm (người phản đối một yêu cầu cụ thể dựa trên niềm tin của chính họ chẳng hạn như phục vụ trong lực lượng vũ trang).

Điều đó nói lên rằng, tôi hiểu sự phản đối của cá nhân tôi là một đặc ân được ban cho tôi vì sự hy sinh của những người sẵn sàng cầm vũ khí và sẵn sàng hy sinh cao độ để bảo vệ những người trong chúng ta, những người không thể hoặc sẽ không. Niềm tin vào hòa bình của tôi bắt nguồn từ cha tôi, người từng phục vụ trong quân đội Hoa Kỳ khi còn trẻ và sự tức giận của nhiều người. Người da đen như chính anh cảm thấy khi họ nhận ra hành động của họ sẽ không đủ tiền mua chúng các quyền tự do và cân nhắc như nhau mà họ đã đấu tranh vì ở quê nhà.

Tuy nhiên, bất chấp sự mâu thuẫn này của sự thật, vẫn có từng là người trong suốt của chúng tôitory ở Hoa Kỳ đã phải đối mặt áp bức, phân biệt đối xử, hận thù, nghi ngờvà xung đột nhưng vẫn sẵn sàng chiến đấu, bảo vệ và phục vụ lợi ích quốc gia cũng như lợi ích của chúng ta ở nước ngoài. Nhiều người trong số những cá nhân này đã làm như vậy tại cái giá phải trả cho cuộc sống của chính họ. Ngày lễ tưởng niệm là ngày chúng ta dành thời gian để danh dự những người yêu nước sa ngã này vì họ sẵn sàng hy sinh mạng sống của mình.

Ngày tưởng niệm này

Giờ đây, vào thời điểm này trong năm, bạn sẽ thấy nhiều gợi ý về cách tôn vinh những người nam nữ sa ngã này. Một số gợi ý có thể bao gồm làm một món thủ công hoặc món tráng miệng yêu nước, đọc sách về Ngày Tưởng niệm, treo cờ hoặc tham dự một cuộc diễu hành (vì COVID-19 vẫn là một phần quan trọng trong cuộc sống của chúng ta nên có thể không phải là một ý tưởng an toàn). Tôi sẽ thách thức bạn làm nhiều hơn nữa. Tôi muốn bạn vượt xa việc đến thăm đài tưởng niệm, đặt hoa trên mộ, quyên góp tiền cho các hoạt động của cựu chiến binh, làm đồ thủ công hoặc tham gia vào các hoạt động Chương trình Buddy Poppy. Hãy làm tất cả những việc đó hoặc một số việc trong số đó, nhưng tôi thách bạn phải làm nhiều hơn nữa.

COVID-19 đã cho chúng ta thời gian để thực sự xem xét chúng ta là ai không chỉ với tư cách cá nhân mà còn với tư cách một quốc gia. Nó đã cho chúng ta thời gian để xem xét giá trị của chúng ta là gì, cách chúng ta đối xử với nhau ở quốc gia này và cách chúng ta cư xử với tư cách là những công dân toàn cầu. Sẽ không thiếu sót khi nói rằng việc đánh giá đã phát hiện thấy chúng ta còn thiếu sót ở nhiều lĩnh vực. Tôi biết với việc tiêm chủng, người ta rất háo hức quay trở lại hoạt động kinh doanh như thường lệ, nhưng tôi cầu xin các bạn hãy tạm dừng.

Thứ Hai cuối cùng của tháng Năm này Tôi thách bạn hãy suy nghĩ về những lý tưởng, nguyên tắc và nguyên tắc mà những cá nhân dũng cảm này đã chiến đấu và hy sinh vì nó. Những lý do chúng ta tiến hành chiến tranh có rất nhiều - những lý do này brave những linh hồn đã chết khi chiến đấu vì tự do, vì những lý tưởng vĩ đại, vì những mối hận thù chính trị, vì sự bành trướng, vì sự phục hồi, vì độc lập, vì gia đình, vì hy vọng cho tương lai và được coi là những đóng góp quý giá.tors đối với quốc gia này. Tuy nhiên, tôi thách bạn nhìn vào thực tế của quốc gia này và tự hỏi bản thân, "làm thế nào tôi đã bảo vệ những lý tưởng và niềm tin mà quốc gia chúng ta đã yêu cầu những cá nhân này phải chết và liệu chúng ta có nên yêu cầu sự hy sinh đó không?" Tôi thách bạn nói sự thật; để không vượt qua sự thật của mìnhtory với con cháu chúng ta và thừa nhận những sai lầm đã mắc phải từ trước khi thành lập đất nước này. Hỏi làm thế nào bạn có thể đảm bảo rằng TẤT CẢ người Mỹ và những người trên khắp thế giới có thể sống trong hòa bình, được đánh giá cao và có quyền tiếp cận công bằng các nguồn tài nguyên.

Điều tôi đang yêu cầu bạn không phải là một việc dễ dàng. Tôi yêu cầu các bạn, với tư cách là người Mỹ, hãy tạm dừng để đảm bảo rằng các cuộc chiến mà chúng ta đang tham gia là những lý do xứng đáng và nếu họ không đứng lên và nói như vậy. Tôi yêu cầu bạn sẵn sàng nói lên những lý tưởng mà chúng tôi đã ủng hộ, chẳng hạn như dân chủ.racy và tự do, trong các hoạt động quân sự của chúng ta ở nước ngoài cũng là những nguyên nhân quan trọng để đấu tranh vì quê hương trên đường phố của chúng ta. Tôi yêu cầu bạn trao tặng cho các cựu chiến binh, hoặc tốt hơn là yêu cầu (và ý tôi là yêu cầu), rằng những người đã cho đi nhiều nhất phải được công nhận và đối xử bằng lòng nhân ái ngay tại quê nhà. Tôi cũng yêu cầu rằng nếu bạn tìm thấy những cá nhân làm hoen ố di sản phục vụ đó bằng hành động của họ, bất kể họ đã mặc quân phục một lần hay chưa, hãy lên tiếng chỉ trích họ. Tôi yêu cầu bạn đảm bảo rằng chiến tranh luôn là lựa chọn cuối cùng của chúng ta và không bao giờ là lựa chọn đầu tiên của chúng ta. Và NẾU bạn thấy mình còn thiếu sót sau cuộc kiểm tra này, hãy tìm cách thay đổi điều đó, bởi vì với tư cách là một người theo chủ nghĩa hòa bình, cách tôi tôn vinh những người đã hy sinh mạng sống của mình là tìm cách đảm bảo rằng sự hy sinh đó không bị lãng phí. Để trích John Kerry Đặc phái viên hiện tại của Tổng thống Hoa Kỳ về Khí hậu “Làm thế nào bạn có thể yêu cầu một người đàn ông trở thành người cuối cùng phải chết vì một sai lầm?”.

Gửi đến những người đã hy sinh danh dự và tất cả các cựu chiến binh sẽ tưởng nhớ những người đồng đội đã hy sinh. Tôi cảm ơn các bạn và gia đình vì sự hy sinh và phục vụ của các bạn.

Để tìm hiểu thêm

Ngày tưởng niệm, bìa sách
Ngày tưởng niệm Día De Los Caídos, bìa sách
Người nói mật mã Navajo Bí mật về các anh hùng người Mỹ da đỏ trong Thế chiến thứ hai, bìa sách
Những lá thư từ bức thư thứ 442 về Thế chiến thứ hai của một bác sĩ người Mỹ gốc Nhật, bìa sách
Chiến tranh! Nó tốt cho cái gì? Cuộc đấu tranh tự do của người da đen và quân đội Hoa Kỳ từ Thế chiến thứ hai đến Iraq, bìa sách
Anh hùng quân sự người Mỹ gốc Phi, bìa sách
Ngôi trường mà Đại bàng Aztec xây dựng để tưởng nhớ các máy bay chiến đấu trên không trong Thế chiến thứ hai của Mexico, bìa sách
Những người yêu nước từ Barrio The Story của Đại đội E, Sư đoàn bộ binh 141: Quân đội Mỹ gốc Mexico duy nhất, bìa sách
Người lính Nisei của anh ấytorCác bài tiểu luận về Thế chiến II và Chiến tranh Triều Tiên, bìa sách
Một người của anh ấytory của những người lính bình thường trong quân đội Hoa Kỳ Suy ngẫm về kinh nghiệm chiến tranh của họ, Từ t, bìa sách
Những cuộc chiến nhỏ "hoành tráng" của nước Mỹ Một đoạn ngắntory of US Military Engagement : 1975-2000, bìa sách
Đồ thủ công có hình ngôi sao, bìa sách