ماه ملی میراث اسپانیایی تبارها را جشن بگیرید: توجه به داوطلبان

ماه ملی میراث اسپانیایی‌تبارها، جشنی سالانه است که به منظور ارج نهادن به غنای تاریخی و فرهنگی جامعه اسپانیایی‌تبارها و لاتین‌تبارها در ایالات متحده برگزار می‌شود. San José Public Library,، یک پنجره جدید باز می کند ما از مشارکت‌های چشمگیر داوطلبانمان که بخشی از قلب و روح برنامه‌های اجتماعی ما هستند، قدردانی می‌کنیم.

این ماه، ما با چند نفر از داوطلبان فوق‌العاده‌مان مصاحبه کردیم تا داستان‌هایشان را در مورد روش‌های مختلفی که در سراسر جامعه تأثیر می‌گذارند، به اشتراک بگذاریم. 

با استفانی آشنا شوید

استفانی داوطلب پرشوری است که جلسات داستان‌سرایی اسپانیایی را در ... رهبری می‌کند. Cambrian کتابخانه شعبه، یک پنجره جدید باز می کندجایی که اشتیاق او برای یادگیری و قصه‌گویی، تجربه‌ای جادویی و جذاب برای کودکان و خانواده‌هایشان خلق می‌کند. او با الهام از جلسات قصه‌گویی خود، یک آهنگ مقدمه ویژه ساخت تا در ابتدا و انتهای هر خوانش، توجه کودکان را جلب کند. 

یه کم از خودت بگو:

اسم من استفانی است. چند سال پیش برای تحصیل در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه سانتا کلارا به منطقه خلیج سانفرانسیسکو نقل مکان کردم و مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشته تدریس دریافت کردم. پس از فارغ‌التحصیلی، تصمیم گرفتم در آنجا بمانم و این منطقه را خانه خود قرار دهم. در حال حاضر تاریخ و مطالعات قومی تدریس می‌کنم و علاقه زیادی به آموزش دارم. اگرچه در منطقه مودستو در دره مرکزی بزرگ شدم، اما خانواده گسترده من اصالتاً اهل سن خوزه هستند. جالب اینجاست که نقل مکان به منطقه خلیج سانفرانسیسکو به من کمک کرده است تا دوباره با ریشه‌هایم و خانواده‌ام ارتباط برقرار کنم.

نام/ شعبه‌ای که در آن داوطلب می‌شوید/ چه مدت است که داوطلب هستید؟

من برنامه‌ی قصه‌گویی اسپانیایی را در ... رهبری می‌کنم. Cambrian شعبه، نقشی که خیلی وقت پیش شروع کردم اما تا الان واقعاً از آن لذت برده‌ام. داوطلب شدن در همان جامعه‌ای که در آن زندگی و کار می‌کنم، بسیار معنادار بوده است. بعضی روزها، وقتی در کتابخانه هستم، حتی به دانش‌آموزانم که آنها هم داوطلب هستند، برمی‌خورم. این لحظات باعث می‌شود احساس کنم بیشتر با جامعه‌ام مرتبط هستم.

چه چیزی شما را به داوطلب شدن در کتابخانه ترغیب کرد؟ چه چیزی باعث می‌شود که دوباره به آنجا برگردید؟

من در دهه ۲۰۰۰ بزرگ شدم، در زمانی که یک فشار فرهنگی قوی برای عشق به سوادآموزی در کودکان وجود داشت. برنامه‌هایی مانند خواندن رنگین کمان و بین شیرها برنامه‌هایی بودند که اشتیاق روزافزونی برای خواندن ایجاد می‌کردند. انگلیسی زبان اول من نبود، اما خانواده‌ام تأکید زیادی بر سوادآموزی داشتند و مرا از سنین پایین به کاوش در کتاب‌ها و داستان‌ها تشویق می‌کردند. در کودکی، در کتابخانه عمومی محل زندگی‌ام جادو پیدا کردم. آنجا چیزی بیش از مکانی پر از کتاب بود، کانون کنجکاوی و تعلق خاطر بود. ساعت‌های بی‌شماری را در آنجا گذراندم، مطالعه کردم، کاوش کردم و به سادگی از آرامش آرام احاطه شدن توسط داستان‌ها لذت بردم. در نهایت، احساس کردم که باید در کتابخانه داوطلب شوم و به همان فضایی که به من چیزهای زیادی داده بود، کمک کنم. اکنون، در زمانی که فضاهای اجتماعی به طور فزاینده‌ای کمیاب می‌شوند، و به خصوص در فضای سیاسی قطبی شده امروز، احساس می‌کنم که کشش قوی‌تری برای کمک کردن دارم. کتابخانه‌ها، برای من، یکی از آخرین فضاهای واقعاً پذیرا و فراگیر هستند که در آن افراد از هر قشری می‌توانند گرد هم آیند.

می‌توانید تجربه‌ای را که در کتابخانه برای شما به طور خاص معنادار بوده است، به اشتراک بگذارید؟

این دومین باری بود که برای برنامه‌ی قصه‌گویی اسپانیایی داوطلب می‌شدم و هنوز داشتم ریتم خودم را پیدا می‌کردم. بعد از یک جلسه‌ی قصه‌گویی، وقتی داشتم جمع‌بندی می‌کردم، یکی از مادرها ماند. او با مهربانی به من نزدیک شد، کنجکاو بود که بیشتر در مورد من و آنچه که الهام‌بخش من برای هدایت این جلسات بود، بداند. او گفت که در دوران کودکی هرگز تصور نمی‌کرد که صحبت کردن به زبان اسپانیایی می‌تواند یک نقطه قوت باشد. او زمانی آن را به عنوان یک مانع و چیزی که ممکن است او را عقب نگه دارد، می‌دید. اما وقتی مادر شد همه چیز تغییر کرد. او به من گفت که چقدر مهم است که دخترانش با ریشه‌هایشان و با میراثشان در ارتباط باشند. همین باعث شد که آنها را در برنامه‌ی قصه‌گویی اسپانیایی ثبت‌نام کند. او به من گفت که از طریق من، توانسته ببیند که اسپانیایی مورد تجلیل، ارزش‌گذاری و با شادی به اشتراک گذاشته می‌شود. آن مکالمه با من ماند. به من حس جدیدی از هدف داد و به من یادآوری کرد که چرا در وهله‌ی اول داوطلب شدن را انتخاب کردم.

میراث فرهنگی شما چگونه از طریق کار داوطلبانه بر نحوه تعامل شما با جامعه تأثیر می‌گذارد یا آن را شکل می‌دهد؟

در دوران کودکی و نوجوانی به کتاب‌های زیادی که منعکس‌کننده‌ی تاریخ یا پیشینه‌ی فرهنگی من باشند، دسترسی نداشتم و مطمئناً به این شکل با زبان اسپانیایی آشنا نشده بودم. در واقع، فکر نمی‌کنم در کودکی کتاب مصور اسپانیایی خوانده باشم. در آن زمان، صحبت کردن به زبان اسپانیایی یا دوزبانه بودن چیزی نبود که مورد توجه قرار گیرد و اغلب به عنوان یک نقطه ضعف یا چیزی که باید بر آن غلبه کرد، به جای پذیرش، در نظر گرفته می‌شد. بنابراین، وقتی برای اولین بار به Cambrian کتابخانه را دیدم و قفسه‌هایی پر از کتاب به زبان‌های مختلف، از جمله اسپانیایی، دیدم، واقعاً من را تحت تأثیر قرار داد. انگار چیزی بود که در دوران کودکی‌ام هرگز نداشتم و آرزو می‌کردم که کاش داشتم. یادم می‌آید با ایلا (کتابدار) صحبت می‌کردم که گفت چقدر اوضاع تغییر کرده است و من هم نتوانستم جلوی خودم را بگیرم و موافقتم را نگرفتم.

من عاشق این هستم که قبل از شروع قصه‌گویی، ساز یوکللی‌ام را بیاورم و آواز بخوانم. این کار به من کمک می‌کند تا احساس کنم برنامه‌های PBS که در دوران کودکی تماشا می‌کردم، جایی که موسیقی، یادگیری و قصه‌گویی به شکلی زیبا در هم می‌آمیزند، در من زنده می‌شوند. موسیقی به ویژه به من کمک می‌کند تا عمیقاً با فرهنگم ارتباط برقرار کنم. در واقع، شرکت در قصه‌گویی در کتابخانه به من الهام بخشید تا آهنگی بنویسم که در شروع و پایان هر جلسه می‌خوانم.


از آنجایی که من اصالتاً اهل مکزیک، مکزیک و مکزیک هستم، با حس قوی تعلق به جامعه و خدمت بزرگ شدم. روحیه‌ی اجتماعی، شادی و غرور فرهنگی از جمله کمک‌های من به کتابخانه هستند. در تمام این‌ها حس شیرینی از نوستالژی وجود دارد، انگار که دارم چیزی را که خودم در جوانی هرگز نداشته به او می‌دهم و در عین حال، آن را به نسل بعدی به شیوه‌ای مشارکتی و شاد ارائه می‌دهم.

چه توصیه‌ای به کسی از جامعه اسپانیایی‌تبار دارید که به فکر داوطلب شدن یا مشارکت در کتابخانه محلی خود است؟

کتابخانه واقعاً متعلق به جامعه است و منعکس کننده افرادی است که در آن حضور می‌یابند و مشارکت می‌کنند. حضور شما به تنهایی ارزش می‌افزاید و به فضا کمک می‌کند تا نماینده جامعه‌ای باشد که به آن خدمت می‌کند. برای داوطلب شدن به تخصص خاصی نیاز ندارید، فقط حضور مهم است. مسئله داشتن همه پاسخ‌ها نیست، بلکه بیشتر حضور، حضور و ایجاد فضایی برای دیگران است تا همین کار را انجام دهند. برای من، Storytime بهترین گزینه بود، اما به انواع داوطلبان نیاز است. حتی اگر مشارکت شما کوچک به نظر برسد، هر فرد چیزی معنادار برای ارائه دارد. فکر می‌کنم یک تصور غلط رایج وجود دارد که کتابخانه‌ها فقط در مورد کتاب‌ها هستند و این می‌تواند باعث شود برخی از افراد در مورد مشارکت تردید یا عدم اطمینان داشته باشند. اما کتابخانه‌ها بسیار فراتر از این هستند... آنها فضاهای اجتماعی پر جنب و جوش و فراگیری هستند.

 ماه میراث اسپانیایی تبارها برای شما شخصاً چه معنایی دارد و چگونه آن را جشن می‌گیرید؟

این زمان از سال فرصتی معنادار برای من است تا آگاهانه در مورد هویتم تأمل کنم و آن را گرامی بدارم. این فرصتی است تا دوباره با فرهنگم به شیوه‌ای شخصی و آگاهانه ارتباط برقرار کنم، چه با خواندن کتاب، تماشای فیلم‌های جامعه‌ام یا صرفاً تلاش برای یادگیری چیزهای جدید. در دوران کودکی به منابع فرهنگی زیادی دسترسی نداشتم، بنابراین اکنون آگاهانه تلاش می‌کنم تا آنها را جستجو کنم. همچنین این کار به معنای احترام به خانواده‌ام و سنت‌هایی است که مرا به ریشه‌هایم متصل می‌کنند، حتی به شیوه‌های کوچک و روزمره. اخیراً، مطالعه می‌کنم. بنفشه و فنچ (همه مکانهای روشن) به زبان اسپانیایی، رمانی برای نوجوانان که به طرز خوبی مرا به چالش کشیده است. من هنوز هم در خواندن به زبان اسپانیایی مشکل دارم، اما این فرآیند برای من معنادار است زیرا بخشی از بازیابی چیزی است که همیشه به آن دسترسی نداشتم. من همچنین به آثار نویسندگان لاتین، مانند ویولتا نوشته‌ی ایزابل آلنده، که دیدگاه‌های غنی و چندلایه‌ای ارائه می‌دهند.

به چه چیزی علاقه دارید - داخل یا خارج از کتابخانه؟

خارج از کتابخانه، من عمیقاً به عدالت اجتماعی و آموزش علاقه‌مند هستم. معلم بودن بخش اصلی هویت من است و چیزی است که نحوه‌ی زندگی من در جهان را شکل می‌دهد. در واقع، تجربیات منفی خودم در مدارس دولتی بود که در نهایت مرا به فضای آموزش بازگرداند. می‌خواستم در ایجاد یک دیدگاه فراگیرتر، تأییدکننده‌تر و عادلانه‌تر از آموزش و پرورش مشارکت کنم، دیدگاهی که ساختارهای مضر را به چالش می‌کشد، نه اینکه آنها را تقویت کند.
این اشتیاق طبیعتاً به قدردانی من از کتابخانه‌های عمومی نیز تسری می‌یابد. من واقعاً معتقدم کتابخانه‌ها قدرت ایجاد تغییرات اجتماعی واقعی را دارند. آن‌ها چیزی بیش از ساختمان‌هایی با کتاب هستند؛ آن‌ها مکان‌هایی هستند که یادگیری، اجتماع و دسترسی در آن‌ها تلاقی می‌کنند. همانطور که در مورد آنچه کتابخانه‌ها ارائه می‌دهند تحقیق کرده‌ام، از تنوع منابع، برنامه‌ها و فرصت‌های موجود، به‌ویژه برای جوانانی که در دنیایی به سرعت در حال تغییر حرکت می‌کنند، شگفت‌زده شده‌ام. می‌توانید بدون نیاز به خرید یا اثبات چیزی، وارد شوید، مورد استقبال قرار بگیرید و به منابع دسترسی داشته باشید. این نادر و فوق‌العاده قدرتمند است. من از طریق کارم در مطالعات قومی، سعی می‌کنم به دانش‌آموزانم اهمیت مبارزه برای دسترسی به آموزش، اطلاعات و فضاهای اجتماعی را نشان دهم. به‌ویژه اکنون که این موارد به‌طور فزاینده‌ای در معرض تهدید قرار دارند، ارتقای این میراث بیش از هر زمان دیگری اهمیت دارد.

با نستور آشنا شوید

یک مربی بومی سن خوزه و اسپانیایی در Dr. Roberto Cruz Alum Rock کتابخانه شعبهاو با به اشتراک گذاشتن مهارت‌های زبان اسپانیایی خود، آموزش به دیگران و تبادل دانش در مورد هویت مکزیکی-آمریکایی خود، به جامعه‌اش بسیار افتخار می‌کند. آنچه که به عنوان یک تعهد یک ساعته در هفته آغاز شد، به سه ساعت افزایش یافته است که این امر به لطف انرژی مثبت شرکت‌کنندگان و قدردانی واقعی آنها صورت می‌گیرد.

یه کم از خودت بگو:

سلام، اسم من نستور است و در سن خوزه متولد و بزرگ شده‌ام. هر دو والدینم اصالتاً مکزیکی هستند. مادرم در مکزیک متولد شده و پدرم اهل تگزاس است. من اخیراً از دانشگاه سانفرانسیسکو در رشته زیست‌شناسی فارغ‌التحصیل شده‌ام.

نام/ شعبه‌ای که در آن داوطلب می‌شوید/ چه مدت است که داوطلب هستید؟

من در حال حاضر به عنوان مربی زبان اسپانیایی در ... داوطلب هستم. Dr. Roberto Cruz Alum Rock کتابخانه شعبه. من از ژانویه سال گذشته، یعنی حدود یک سال و نیم است که آنجا داوطلبانه کار می‌کنم. در این نقش، من به زبان‌آموزان بومی که هرگز خواندن و نوشتن یاد نگرفته‌اند، و همچنین به زبان‌آموزان مبتدی اسپانیایی از هر پیشینه‌ای، سواد اسپانیایی آموزش می‌دهم.

چه چیزی شما را به داوطلب شدن در کتابخانه ترغیب کرد؟ چه چیزی باعث می‌شود که دوباره به آنجا برگردید؟

قبل از این، تجربه کار داوطلبانه زیادی نداشتم، اما همیشه کتابخانه را به عنوان یک فضای اجتماعی ارزشمند دیده‌ام. وقتی از خودم پرسیدم چه چیزی می‌توانم به جامعه ارائه دهم، متوجه شدم که می‌توانم دانش اسپانیایی‌ام را به اشتراک بگذارم.

چیزی که باعث می‌شود دوباره به آنجا برگردم، تبادل متقابل دانش است. دانش‌آموزان من اغلب از فرهنگ‌های مختلف می‌آیند و من هم از آنها چیزهای زیادی یاد می‌گیرم. برای مثال، یک روز داشتیم سعی می‌کردیم بفهمیم چطور می‌توان «مطالعه تابستانی» را به اسپانیایی گفت و مجبور شدیم با هم آن را جستجو کنیم. این یادآوری جالبی بود که یادگیری هرگز متوقف نمی‌شود و هیچ‌کس همه چیز را نمی‌داند.

من در ابتدا فقط یک ساعت تدریس می‌کردم، اما آنقدر از آن لذت بردم که جلساتم را به سه ساعت افزایش دادم. همچنین توانسته‌ام با افرادی از مناطق مختلف مکزیک و آمریکای لاتین ارتباط برقرار کنم که باعث شده قدردانی من از تنوع در فرهنگ خودمان عمیق‌تر شود.

می‌توانید تجربه‌ای را که در کتابخانه برای شما به طور خاص معنادار بوده است، به اشتراک بگذارید؟

یکی از داوطلبانی که به او آموزش دادم، برای روز مردگان به مکزیکوسیتی سفر کرد. او طراح است و برای کار آنجا بود و وقتی برگشت، برایم چند کلوچه و سوغاتی کوچک آورد. با گذشت زمان، دیگران هدایای کوچکی مانند آهنربا برایم آورده‌اند و من حتی آنها را روی یخچالم نگه می‌دارم. اما بیشتر از هدایا، انرژی مثبتی که می‌آورند و قدردانی واقعی که ابراز می‌کنند، مهم است. مردم اغلب از من به خاطر کاری که انجام می‌دهم تشکر می‌کنند و این به من یادآوری می‌کند که من در زندگی آنها تأثیر می‌گذارم. این حرکات کوچک تأثیر زیادی دارند و واقعاً باعث می‌شوند احساس کنم از من قدردانی می‌شود.

میراث فرهنگی شما چگونه از طریق کار داوطلبانه بر نحوه تعامل شما با جامعه تأثیر می‌گذارد یا آن را شکل می‌دهد؟

آمریکایی مکزیکی بودن نقش مهمی در نحوه ارتباط من با دیگران دارد. من اغلب تجربه بزرگ شدن در یک خانواده سخت‌کوش مکزیکی را با آنها به اشتراک می‌گذارم. دانش‌آموزان کنجکاوند که آمریکایی مکزیکی بودن و زندگی در اینجا چگونه است. من با آنها در مورد آموزش، روندها و فرصت‌ها صحبت می‌کنم. میراث من نحوه صحبت کردن، تدریس و تعامل من را شکل می‌دهد. این تأثیر زیادی بر نحوه رویکرد من به کار داوطلبانه داشته است.

 چه توصیه‌ای به کسی از جامعه اسپانیایی‌تبار دارید که به فکر داوطلب شدن یا مشارکت در کتابخانه محلی خود است؟

من می‌گویم: فقط انجامش بده. کتابخانه‌ها منابع زیادی مانند اینترنت رایگان، کمک به جستجوی شغل، ساخت رزومه و موارد دیگر را ارائه می‌دهند. همچنین راهی عالی برای عضویت در یک جامعه و تبادل دانش است. لازم نیست متخصص باشید تا تغییری ایجاد کنید. کتابخانه‌ها همیشه به دنبال داوطلبان هستند و ممکن است از اینکه چقدر از این تجربه سود می‌برید، شگفت‌زده شوید.

 ماه میراث اسپانیایی تبارها برای شما شخصاً چه معنایی دارد و چگونه آن را جشن می‌گیرید؟

راستش را بخواهید، گاهی اوقات فراموشش می‌کنم چون چیزی نیست که زیاد به آن فکر کنم. وقتی به آن فکر می‌کنم، به یاد می‌آورم که جامعه اسپانیایی‌تبار چقدر در جاهایی مثل سن خوزه ریشه دارد. به عنوان یک آمریکایی مکزیکی‌تبار، وقتی را برای تأمل در مورد مشارکت‌های اسپانیایی‌تبارها و لاتین‌تبارها از طریق هنر، تاریخ یا تأثیر اجتماعی اختصاص می‌دهم.

به چه چیزی علاقه دارید - داخل یا خارج از کتابخانه؟

من واقعاً به فرهنگ و هویتم علاقه دارم. از اینکه با ریشه‌های مکزیکی‌ام در ارتباط باشم و دائماً راه‌هایی برای تعمیق این ارتباط پیدا کنم، لذت می‌برم. جدا از کارهای داوطلبانه، عاشق دوچرخه‌سواری، دویدن و نواختن گیتار هستم.

با الیزابت آشنا شوید

یک مربی زبان انگلیسی و داوطلب برنامه «خواندن برای کودکان» که از طریق فعالیت‌های اجتماعی خود، شبکه ارتباطی خود را در منطقه سن خوزه گسترش داده است. او که اصالتاً اهل کلمبیا است، قبل از مهاجرت به ایالات متحده، چندین سال در آلمان زندگی کرده است. تجربیات او در کشورهای مختلف، اهمیت یادگیری زبان محلی را به عنوان کلید ادغام و فرصت‌های بیشتر برجسته کرده است.

یه کم از خودت بگو: نام/ شعبه‌ای که در آن داوطلب می‌شوید/ چه مدت است که داوطلب هستید؟ 

من الیزابت هستم و داوطلبانه در ... کار کرده‌ام. Berryessa کتابخانه شعبه، جایی که از ابتدای سال به تدریس زبان انگلیسی مشغول بوده‌ام. من همچنین در آنجا داوطلب شدم Biblioteca Latinoamericana کتابخانه شعبه در برنامه «خواندن برای کودکان»، جایی که من کتاب‌ها را به دو زبان انگلیسی و اسپانیایی می‌خواندم. 

 چه چیزی شما را به داوطلب شدن در کتابخانه ترغیب کرد؟ چه چیزی باعث می‌شود که دوباره به آنجا برگردید؟ 

کتابخانه‌ها مکان‌های بسیار خوبی برای یادگیری هستند و صرف نظر از پیشینه، به روی همه بازند. زندگی در کشورهای مختلف به من اهمیت صحبت کردن به زبان محلی را برای ادغام و دسترسی به فرصت‌های بهتر نشان داده است. به همین دلیل تصمیم گرفتم کاری را انجام دهم که از آن لذت می‌برم و در عین حال به جامعه خدمت کنم، به دیگران کمک کنم و هدفم ایجاد تأثیر مثبت باشد. 

می‌توانید تجربه‌ای را که در کتابخانه برای شما به طور خاص معنادار بوده است، به اشتراک بگذارید؟ 

من همیشه احساس می‌کردم که کتابخانه‌ها چیزهای خیلی بیشتری از کتاب ارائه می‌دهند. آن‌ها ارتباط و فرصت‌های بی‌پایانی برای کشف و رشد شخصی در هر سنی فراهم می‌کنند. معنادارترین بخش تدریس زمانی است که افراد برمی‌گردند و می‌گویند که در حال بهبود مهارت‌های زبانی خود هستند و از کلاس لذت می‌برند. هدف محقق شد 😊. 

 میراث فرهنگی شما چگونه بر نحوه تعامل شما با دیگران تأثیر می‌گذارد یا به آن شکل می‌دهد؟ از طریق کار داوطلبانه خود به جامعه کمک می‌کنید؟ 

میراث فرهنگی من عمیقاً نحوه تعامل من با جامعه‌ام را شکل می‌دهد. این میراث به من الهام می‌بخشد که فراگیر باشم، به دیگران احساس ارزشمندی بدهم و محیطی دلپذیر ایجاد کنم که در آن همه احساس راحتی کنند و تشویق به مشارکت شوند. داشتن دیدگاه بین فرهنگی همچنین به من این امکان را می‌دهد که چالش‌های یادگیری یک زبان جدید و سازگاری با یک کشور جدید را درک کنم. من به طور فعال فراگیری، آگاهی فرهنگی و تجلیل از تنوع فرهنگی را ترویج می‌دهم.

میراث فرهنگی شما چگونه بر نحوه تعامل شما با دیگران تأثیر می‌گذارد یا به آن شکل می‌دهد؟ از طریق کار داوطلبانه خود به جامعه کمک می‌کنید؟ 

شروع کن! فرقی نمی‌کند از کجا آمده‌ای؛ می‌توانی پلی برای دیگران باشی. هر کسی جذابیت و شور و شوق خودش را به ارمغان می‌آورد. با مشارکت، به تقویت جامعه خود کمک می‌کنی و در نهایت زندگی خودت را نیز غنی می‌کنی. 

 میراث فرهنگی شما چگونه بر نحوه تعامل شما با دیگران تأثیر می‌گذارد یا به آن شکل می‌دهد؟ از طریق کار داوطلبانه خود به جامعه کمک می‌کنید؟ 

برای من، این به معنای لحظه‌ای برای تجلیل از زیبایی تنوع است. این فرصتی برای به رسمیت شناختن و دیده شدن، و همچنین ترویج شمول و برابری است. با وجود مسائل اجتماعی مانند نژادپرستی، تبعیض و تفرقه، این رویداد مردم را تشویق می‌کند تا گرد هم آیند تا تأیید کنند که همه به اینجا تعلق دارند و داستان همه مهم است.. 

 به چه چیزی علاقه دارید - داخل یا خارج از کتابخانه؟ 

من به فرهنگ‌های مختلف، چندفرهنگی‌گرایی، موسیقی و فعالیت‌های فضای باز علاقه‌ی زیادی دارم. 

سخنان پایان

شنیدن داستان‌های داوطلبان فوق‌العاده‌ای که به فرهنگ خود و کمک به نیازمندان عمیقاً افتخار می‌کنند، واقعاً مایه افتخار بود. San José Public Libraryاشتیاق آنها همچنان الهام‌بخش کار من و تلاش‌های جمعی کتابخانه ما در خدمت به جامعه است.